No exact translation found for المعرض البيئي

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic المعرض البيئي

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Amélioration de l'environnement et de l'hygiène industrielle Tous les groupes de population sont exposés aux risques environnementaux, mais particulièrement les enfants, les femmes enceintes, les malades chroniques et les personnes âgées.
    جميع الفئات السكانية معرضة للمخاطر البيئية، وبصفة خاصة الأطفال والحوامل والمصابون بأمراض مزمنة وكبار السن.
  • c) Les mesures de réduction des risques doivent être améliorées pour empêcher les effets néfastes des produits chimiques sur la santé des enfants, des femmes enceintes, des populations en âge de procréer, des personnes âgées, des pauvres, des travailleurs et des autres groupes vulnérables ainsi que des environnements exposés;
    (ج) تدابير تخفيض المخاطر تحتاج إلى تحسين بحيث تمنع الآثار الضارة للمواد الكيميائية من أن تلحق بصحة الأطفال، والحوامل، والسكان في سن الإخصاب، والمتقدمين في السن، والفقراء، والعمال والمجموعات الأخرى المعرضة والبيئات الحساسة؛
  • Ces zones sont également particulièrement exposées à la dégradation de l'environnement, et la présence de nouveaux arrivants crée fréquemment des tensions dans les communautés d'accueil.
    وهذه المناطق معرضة أيضا للتدهور البيئي ولحدوث التوترات بين الجماعات المحلية المضيفة والقادمين الجدد.
  • En effet, nombreux sont les documents sous forme imprimée qui sont exposés aux facteurs environnementaux, aux incendies et à la décomposition naturelle qui se produit avec le temps.
    وتتوافر وثائق عديدة كأوراق، وهي معرضة لمخاطر العوامل البيئية والنيران والتآكل الطبيعي مع مرور الوقت.
  • En élaborant sa politique environnementale nationale, la Zambie a procédé à une analyse des problèmes propres à chaque sexe.
    وفي معرض رسم السياسة البيئية الوطنية، وضعت زامبيا إطارا لتحليل الجوانب الجنسانية.
  • Ces zones, qui offrent un potentiel important de développement économique figurent en effet parmi les environnements les plus menacés.
    ولاحظ أن المناطق الساحلية من بين أكثر البيئات المعرضة للضغوط، وأنها في الوقت نفسه توفر فرصاً ذات شأن للتنمية الاقتصادية.
  • En raison de son importance extrême, l'alimentation est parmi les facteurs environnementaux à haut risque qui affectent de plus en plus l'apparition de maladies contagieuses.
    ونظراً للأهمية البالغة للغذاء فإنه من بين العوامل البيئية المعرضة لمخاطر شديدة تجعلها تؤثر بصورة متزايدة على ظهور الأمراض المعدية.
  • Ceci montre leur importance en tant que facteurs de risque en raison des contaminations chimiques, biologiques, parasitaires ou autres.
    ويؤكد هذا المفهوم على أهميتها الكبيرة كعوامل خطر في البيئة معرضة للتلوث بسبب المواد الكيميائية والأحيائية والطفيليات وغيرها من الملوثات.
  • D'autres ont des motivations plus larges, comme la protection des personnes ou des biens vulnérables (consommateurs, environnement, etc.).
    في حين يتناول البعض الآخر شواغل أوسع نطاقاً كحماية الجهات المعرضة للمخاطر (المستهلكون والبيئة وما إلى ذلك).
  • Examinant les dispositions de différents traités relatifs à l'environnement, les Îles Salomon relevaient que si une grande majorité d'entre eux n'évoquaient pas cette question, il y avait des exceptions.
    وفي معرض دراسة أحكام معاهدات بيئية معينة، لاحظت جزر سليمان أنه على الرغم من أن أغلبية كبيرة من تلك المعاهدات سكتت على هذه المسألة، فإن ثمة استثناءات.